Femina.cz > sex a vztahy > žárlivost > Pravdivý překlad oblíbených mužských frází
Pravdivý překlad oblíbených mužských frází
S muži to vůbec není snadné… Ačkoliv jsme my, ženy, velmi vynalézavé a dokážeme si poradit s ledasčím, přiznejme si, že by se občas docela hodil nějaký ten „výkladový slovník mužštiny“…
„Zlato, skočím si teď na jedno…“
I té největší naivce ihned dojde, že se její partner nechystá skutečně jen na to „jedno“. Vypít jeden půllitr piva je pro českého muže tak zanedbatelný čas, že když dostane chuť na pivo, prostě si ho dá a nepotřebuje vás na tento fakt upozorňovat. Obvykle používají tuto „pivní propustku“ muži, kteří se zkrátka chtějí na nějakou tu hodinku vypařit. Ať už pivní či jiné, podobně „nenápadné“ alibi používají zcela automaticky především muži, kteří mají špatné zkušenosti se „stíhačkami“. Ukažte mu, že jste jiná. Neočekávejte, že se do hodiny vrátí domů – i kdyby přišel až za čtyři, zachovejte klid. Oznamte mu třeba, že se to akorát hodí, protože vy si aspoň zajdete s kamarádkami na víno.
„Jé, děkuju miláčku, ty jsi tak hodná….“
V případě, že svévolně uděláte něco, co vašeho partnera potěší a zazní-li v zápětí tato věta je téměř jisté, že si za pár minut sám řekne o laskavost číslo 2. Tato zdánlivě milá věta tedy v překladu do mužštiny znamená něco jako: „Nemohla bys pro mě udělat ještě něco?“ a nebo „A nemohla bys, prosím tě, ještě…“
„Jo, sluší ti to, ale vezmi si ještě nějaký svetřík, večer bude chladno…“
Toto spojení komplimentu a starostlivého doporučení používají muži převážně v situaci, kdy jste oba měli být už 20 minut na cestě k jeho rodičům. Ve skutečnosti to znamená: „No, nevim, jestli se to úplně hodí, ale proboha živýho hlavně už pojď!“
„Jo, ten vypadá jako fajn chlap…“
Neosobní a už vůbec ne upřímné zhodnocení vašeho nového kolegy, bývalého spolužáka, kamaráda z dětství a vůbec jakéhokoliv jiného „samce“, který se mu zkouší nabourat do teritoria. Za touto zdvořilostní a fádní větou se ve skutečnosti skrývá celý tok myšlenek: „Nelíbí se ti ale víc než já, že ne?“ nebo, „Spala jsi s ním nebo ne?“ a v neposlední řadě, „Co on má a já ne?“.
Co je důlěžté, nesnažte se z něj dostat ty skutečné významy, nechte ho mluvit jeho jazykem, a vy se jen podle toho zařiďte. Třeba mu můžete rovnou říct, že se vám ten nový kolega vůbec nelíbí, a svého milého byste ani za milion takových nevyměnila. A oba budete v pohodě.
Foto: Thinkstockphotos.com